PIŠTE SKVĚLÉ PRACOVNÍ INZERÁTY I V ANGLIČTINĚ (PROFI HR 03/2018)

Chcete opravdu zaujmout? Pište skvělé pracovní inzeráty i v angličtině! Firmy se potýkají s nedostatkem pracovních sil a o kvalitní pracovníky se doslova přetahují. Správně a zajímavě  koncipovaný inzerát pro nábor nových zaměstnanců je proto naprostou nezbytností. V češtině to nejspíš zvládneme, ale co v angličtině?

Při psaní inzerátu v anglickém jazyce je třeba myslet na to, že řadu termínů běžně používaných českými personalisty nelze překládat doslovně, a to z důvodu odlišné legislativy či kulturních zvyklostí. Například anglické garden leave - jeho českým ekvivalentem rozhodně není „zahradní volno“, nýbrž překážky na straně zaměstnavatele. Připravili jsme pro vás spoustu tipů, jak se s anglickými pracovními inzeráty vypořádat.

 

Oslovení, úvod

Chcete oslovit tu správnou skupinu kandidátů? Pak je nutné si definovat, koho hledáte a tomu přizpůsobit i jazyk. Nejuniverzálnější je koncept otázka – odpověď. Například: Would you like to…? We offer 25 paid days off and more., případně: Tired of working long hours with never-ending...? Come work at…. Neotřelým konceptem vhodným pro odvážnější jsou na první pohled šokující a provokativní hesla typu: If you think your job is crap, wait till you see the pay., nebo zábavná: We’re looking for computer engineers who like solving difficult problems. Call us on this number now: x = 24, y = 30, Phone =  044.(y2-x).(y2-102)x10. Důležité je zaujmout a vzbudit emoce.

 

Představení společnosti (Company description/About us/About the company)

Dostatek informací v inzerátu je nejdůležitější. Není třeba uvádět příliš detailů, ale věcně shrnout, o jakou firmu se jedná, v jakém oboru se pohybuje a v čem vyniká. Ovšem opatrně se superlativy! Spíše než Join the biggest and fastest growing app development company je vhodnější Join one of the biggest and fastest growing app development companies in the country.

 

K popisu použijte například tyto fráze:

an international / regional company = mezinárodní / regionální firma

a local producer = místní výrobce

a multinational chain = nadnárodní řetězec

a leading provider = přední poskytovatel služeb

one of the fastest growing/biggest = jedna z nejrychleji rostoucích/největších

 

Název pozice (Job title)

Názvů pozic je nespočet, juniorskou pozicí asistenta počínaje a generálním ředitelem konče. Co se formátu týče, pozice jsou vždy psány s velkými písmeny na začátku slov. Názvy pozic v angličtině mají svá specifika, podívejme se na ty nejčastější:

 

Junior = tento přívlastek neznamená, že uchazeč musí být věkově mladý, ale vyjadřuje, že pracovník ještě nemá s prací na této pozici příliš zkušeností, čemuž odpovídá i výše mzdy

Senior = tento přívlastek označuje pracovníka, který má za sebou v daném oboru mnoho let praxe.

Executive Assistant = asistent, v praxi jedna z nejnižších pracovních pozic ve firmě. Jeho úkolem je plnit úkoly od nadřízených

Manager = výraz je odvozený z anglického slovesa manage = řídit, organizovat, hospodařit

Office Manager = pracovník zodpovědný za plynulý chod kanceláře a provozní záležitosti

Project Manager = vedoucí projektu

Asset Manager = zásobovač

Logistic Manager = skladník

Account Manager = člověk, který figuruje v dané firmě jako hlavní kontaktní osoba pro konkrétního zákazníka

Contractor = velmi všeobecné pojmenování člověka pracujícího pro firmu externě, na smlouvu. Některé firmy tak označují i brigádníky, jiné jen smluvní dodavatele

 

Některé názvy pozic se nejčastěji uvádějí zkratkou, tu je však vhodné na úvod rozepsat. Například: u ředitelů divizí, tedy C-level Jobs se nachází mnoho zkratek:

KAM (Key Account Manager) = kontaktní osoba pro klíčové zákazníky

CFO (Chief Finance Officer) = finanční ředitel

COO (Chief Operating Officer) = provozní ředitel

CIO (Chief Information Officer) = IT ředitel

CEO (Chief Executive Officer) = nejvyšší ředitel

 

Popis pozice (Job description/Job summary/Job overview)

Jelikož má inzerát vzbudit zájem a přilákat kandidáty, nestačí do něj jen vložit suchý popis náplně práce. Oslovte kandidáta přímo a popište jeho povinnosti: Nejjednodušší je začít frází You will be responsible for…/Your responsibilities will include a pokračovat gerundivem (tj. slovesem končícím -ing)

 

 

Typ spolupráce (Employment type/Contract type),

Druh úvazku (job term / job type /

 work schedule)

Typ pracovního vztahu, smlouvy a rozsahu spolupráce popisujeme více pojmy než jen Full-time a Part-time:

Permanent job/permanent contract = práce na dobu neurčitou

Fixed-term job/fixed-term contract = práce na dobu určitou

Trade licence = živnostenský list

Temporary job/temp job = brigáda

Paid/unpaid internship = placená/neplacená stáž

Flexible/fixed working hours = pružná/pevná pracovní doba

 

 

Požadavky na uchazeče (Requirements)

V kolika inzerátech jste se dočtetli nic neříkající fráze typu: „Požadujeme proaktivní přístup, týmového ducha, spolehlivost, loajalitu”? Asi málokdo si řekne: „tohle není nic pro mě, já přeci nejsem spolehlivý”. Vypisovat osobnostní kvality v inzerátu je přežitek. Co má tedy smysl uvádět? Konkrétní kvalifikaci, případně zkoušky a certifikáty, jazykovou znalost, pracovní zkušenost.

 

Lze používat například tyto fráze:

Key performance competencies = klíčové dovednosti

Nice to have skills = dovednosti, které jsou výhodou

Who are we looking for? = Koho hledáme?

Required = požadovaný

X years of experience = X let praxe, zkušeností

With experience in a similar position = se zkušeností na obdobné pozici

 

Výše platu (Salary) a bonusy

Ne v každém anglicky psaném inzerátu narazíme na odstavec nazvaný salary neboli plat, mzda. Kýžené informace o výši mzdy a firemních benefitech se často skrývají pod pojmy Remuneration (ohodnocení), Compensation package (ohodnocení), We offer:… (Nabízíme:…).

 

Vhodné pojmy v takovém případě jsou:

Remuneration package/company benefits/employee benefits = zaměstnanecké benefity

Salary range = mzdové rozpětí

DOE (dependent on experience) = výše mzdy se odvíjí od zkušeností                                                   

Performance-based pay, on-target earnings = mzda odvíjející se od výkonu

Hourly wage = hodinová mzda

Incentives = odměny

Meal vouchers = stravenky

Five weeks regular vacation/five weeks paid vacation = pět týdnů placené dovolené

Employee training program/training courses/subsidized education = odborné vzdělávání

Language courses = jazykové kurzy

Company notebook/mobile for private use = služební notebook/mobil i pro soukromé účely

Company car for private use/company car allowance = služební automobil i k soukromým účelům

Childcare center/company kindergarten/childcare facilities/onsite childcare = firemní školka

Paid sick days = placené zdravotní volno

Transport allowance/conveyance allowance/travel allowance = příspěvek na dopravu

Performance-related bonus = výkonnostní bonus, bonus odvíjející se od výkonu

Vouchers for sport, culture or recreational facilities = poukázky na kulturu, sport a zdraví

  

Závěr

Inzerát je vlastně reklamní text. Zakončete ho proto jednoduchou výzvou k akci: Apply now případně How to apply? Uveďte, jaké dokumenty a informace budete od kandidáta v případě jeho zájmu potřebovat.

 

O autorce:

Jiřina Velemanová pracuje pro James Cook Languages jako lektorka angličtiny a němčiny od srpna 2012.  Vedle výuky jazyků se podílí na tvorbě výukových materiálů, metodických školeních a náboru zahraničních lektorů.

Jiřina Velemanová


Článek najdete také v březnovém vydání časopisu Profi HR!

Profi HR 03/2018 s.28   Profi HR 03/2018 s.29