JE TO PRO MĚ VELKÁ VÝZVA? ALE VE VARŠAVĚ SE ŽIJE SKVĚLE

Když Tereza Kuzníková uvažovala o životní změně, nevěděla, zda jí bude změna zaměstnání, nové bydlení, nebo prostě jen nový koníček. Nakonec práci změnila i nezměnila. Pracuje stále pro stejného zaměstnavatele, ale v jiné zemi. A tou je Polsko. Proč se odstěhovala právě tam místo do exotické země jako například dnešní digitální nomádi?

Tereza Kuzníková (29), Senior Teacher v James Cook Languages

  • Je v jazykové škole mentorkou a trenérkou nových lektorů. Radí ale i těm stávajícím. Vede mnohé workshopy a semináře, je lektorům k dispozici pro případ dotazů a pro konzultace, vede náslechy lekcí apod.
  • Z bytu v centru Prahy se přestěhovala do bytu ve Varšavě a na novém městě se jí nejvíce líbí jeho atmosféra, která odráží vřelost Varšavanů a nabízí spoustu možností kulturního vyžití.

Po několika letech ve stejné firmě zvažovala Tereza životní změnu. Práce v jazykové škole James Cook Laguages, kde v té době pracovala jako Senior Teacher, ji bavila. Byl to život v Praze, který ji na sto procent neuspokojoval. A jak tomu v těchto životních situacích mnohdy bývá, možnost změny se před Terezou objevila sama.

JCL před rokem a půl rozšířilo svou působnost i do Polska koupí jiné jazykové školy, která měla postupně přejít pod značku James Cook Languages. Nová pobočka měla dostat svého Country Managera Jakuba Juhaňáka z řad českých zaměstnanců.  Tereza byla v té době Jakubovou lektorkou angličtiny. Od něj, budoucího Country Managera pro Polsko, se tehdy dozvěděla, že pro novou pobočku hledají Senior Teachera, který bude mít nelehký úkol: naučit polské lektory principům JCL. „V Polsku bylo potřeba zavést ověřené a zavedené firemní postupy, jaké máme v ČR a na Slovensku. Polští lektoři byli velmi dobří ve výuce, nicméně kvalita přípravy na lekci, materiálů pro studenty a rozvržení cílů a plánů výuky, byla oproti českým standardům JCL odlišná. Tereza se na tu práci přesně hodila,“ prozradil Jakub. Z hodin věděl, že Tereza přemýšlí o dlouhé cestě do zahraničí, a pozici v Polsku jí sám nabídl. Jak Tereza říká, velkým výzvám se zásadně neříká ne. Přesto ale nejprve se smíchem odmítla. „Když jsem přemýšlela o vycestování, zvažovala jsem spíš západ, například Španělsko nebo Kanadu. Ale Jakub se pro myšlenku mít mě jako mentorku pro lektory v Polsku nadchl, a nakonec mě také přesvědčil. Dohodli jsme se, že na pozici nastoupím na rok a oba uvidíme,“ vypráví začátek změny Tereza.

V ČR Tereza nemusela nechat nic a vlastně všechno.  Z praktického pohledu musela opustit svůj pronajatý byt, který s kamarádkou vlastnoručně vymalovaly a jak sama dodává - ženy, které někdy samy malovaly, si umí představit, jak bolestné to bylo. Další nelehkou věcí bylo opustit své blízké přátele. „Podle mě jsou přátelé tou nejdůležitější věcí v životě a já jsem ty své musela nechat v Praze. Český tým kolegů, ve kterém jsem pracovala, je opravdu výjimečný. Málokdy se vidí tolik profesionalismu, lidského přístupu a vášně pro to, co děláte. Ale co se týče mé rodiny a přátel, všichni pravidelně využívají možnosti užít si krásy Varšavy, takže některé z nich tu teď vídám víc než v Praze,“ směje se Tereza.

Na druhou stranu jí Varšava za necelý rok už hodně nabídla. Na otázku, jak se v polském hlavním městě žije, odpovídá: „Je to pro mě vlastně docela překvapivé zjištění, ale žije se tu skvěle. Lidé se zdají být na první pohled přísní a odtažití, ale stačí jeden úsměv a pozitivní přístup a Poláci se stanou jedněmi z nejvřelejších lidí, co jsem kdy poznala. Nikdy nezapomenu na situaci v obchodě, kdy mě neznámá babička bránila při placení před nerudným prodavačem, že moje polština je opravdu moc dobrá a nemám se stydět mluvit, protože mi rozumí všechno.  Kromě zábavných scének v obchodech si taky užívám jejich mléčné výrobky a lokální potraviny. Jídlo je tady obecně levnější a chutnější. Z pohledu kulturních rozdílů je zajímavé, že muži ženám vždy otevřou dveře a nechají je vejít do místnosti první a lidé nikdy nepřecházejí ulici na červenou, protože to se nedělá. A ještě jsem si nezvykla na to, že ve chvíli, kdy dopijete pivo, vám číšník nikdy nepřinese další, aniž byste si o to hlasitě řekli. A posléze si na něj náležitě počkali.“

Terezy přesun do Varšavy se nabízel jako ideální možnost pro obě strany. Proto se rozhodli vyzkoušet, jak bude fungovat, a zatím se to jeví pro obě strany jako ideální tah – Tereza skvěle do polského týmu zapadla a je velkou podporou lektorům i interním zaměstnancům. Už teď jí tam říkají „naše sluníčko“.



Die Website verwendet Cookies, um Dienste bereitzustellen, Anzeigen zu personalisieren und den Verkehr zu analysieren.

Indem Sie die folgende Option auswählen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies und der Verwendung von Daten über Ihr Verhalten auf der Website zur Anzeige zielgerichteter Werbung zu.

Sie können die Personalisierung und gezielte Werbung jederzeit deaktivieren oder bearbeiten. Die nun erteilte Einwilligung ist 1 Jahr gültig.